File:1937 - Marie Hinderer to Clara Hinderer Baur upon death of Klara Schneider Hinderer (3).jpg

From CowTales

Original file(8,636 × 12,511 pixels, file size: 34.24 MB, MIME type: image/jpeg)


<references/>

source: Clara Hinderer Baur Collection

"Tod who ist dein Stachel Holle who ist dein sieg"

Translation: "Death where is your sting, Hell where is your victory."

I couldn't get an exact translation since we are depending on Marie's memory. The words are from the Ein deutsches Requiem, Op. 45 by Johannes Brahms.

1 Corinthians 15:51–52.54–55 "Behold, I show you a mystery: we shall not all sleep, but we shall all be changed, in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump: for the trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed.

Then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory. O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory?"


<ref>http://www2.cpdl.org/wiki/index.php/Ein_deutsches_Requiem,_Op._45_(Johannes_Brahms)</ref><ref>http://www0.cpdl.org/wiki/index.php/Ein_deutsches_Requiem,_Op._45_(Johannes_Brahms)</ref>

<references/>

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current10:06, 17 February 2017Thumbnail for version as of 10:06, 17 February 20178,636 × 12,511 (34.24 MB)Jbaur (Talk | contribs){{subst:Letter}} Category:1937 - Marie Hinderer to Clara Hinderer Baur upon death of Klara Schneider Hinderer
  • You cannot overwrite this file.

The following page links to this file:

Metadata